Joyce Kilmer: «Árboles»

Árboles en la niebla.

Joyce Kilmer (1886-1918) fue un poeta norteamericano que murió en trágicas circunstancias: en la segunda parte de la batalla del Marne (Francia), lo derribó la bala de un francotirador. El poema Árboles aparece en su antología poética Los árboles y otros poemas (1914).

 

Árboles

Creo que nunca veré

un poema tan hermoso como un árbol.

Un poema cuya boca hambrienta esté pegada

al dulce seno fluyente de la tierra;

un árbol que mira a Dios todo el día.

Y alza sus brazos frondosos para rezar.

Un árbol que en verano podría llevar

un nido de petirrojos en sus cabellos;

en cuyo pecho se ha recostado la nieve;

quien vive íntimamente con la lluvia.

Los poemas son hechos por personas como yo.

Pero sólo Dios puede hacer un árbol.

 

 

[Incluyo a continuación la versión original del poema, en inglés.]

 

Trees

 

I think I shall never see

a poem lovely as a tree.

A tree whose hungry mouth is pressed

against the earth’s sweet flowing breast;

A tree that looks at God all day,

and lifts her leafy arms to pray.

 

A tree that may in Summer wear

a nest of robins in her hair;

upon whose bosom snow has lain;

who intimately lives with rain.

 

Poems are made by people like me.

But only God can make a tree.

Anuncio publicitario

Un comentario en “Joyce Kilmer: «Árboles»”

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

A %d blogueros les gusta esto: